Lena have learned the art of baking from her German grandmother. Germans are enthusiastic bread lovers and their folklore reflects this. So here's a collection of German practical wisdom on bread, baking and everyday life.
Alles Brod
ist guet, aber Kei Brod ist nit guet.
[All bread
is good, but no bread is not good.]
Brot and
Wein giebt auch eine suppe.
[Bread and
wine make a meal.]
Besser ein
Stuck Brot in der Kiepe, als eine Feder auf dem Hut.
[Better a
bit of bread in the hand than a feather in the hat.]
Ein Ei
einer Stundt, Brot eines Tags, Wein eines Jahrs alt is ihre best.
[An egg of
an hour, bread of a day, and wine of a year are the best.]
Eine Mühle,
die nicht umgeht, ein Backofen, der nicht heiss ist, und eine Mutter, die nicht
gern daheim ist, sind unwerth.
[A mill that
will not go, an oven that will not heat, and a mother who is never at home are
worthless.]
Fleiss
bringt Brot, Faulheit bringt noth.
[Industry
brings bread, laziness brings want.]
Noth sucht
Brot wo es sich findet.
[Necessity
seeks bread where it is to be found.]
Wer ein
Bäcker werden will, gibt keinen Maler.
[Who will
be a baker will not be an artist.]
Wer
feuerscheu ist, soll kein Bäcker werden.
[Who is
afraid of fire should not be a baker.]
Wer Käse
ohne Brod esse, er Komme in den Laus turn.
[Who eats
cheese without bread becomes a beggar.]
Wer kein
Glück hat, dem verbrennt das Brod in Ofen.
[Who has no
luck his bread burns in the oven.]
And that never ever happens with us. So we must have a good luck. :)
No comments:
Post a Comment